hebt ab
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot hebt ab, qui est "partir", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot hebt ab qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie hebt ab ?" ou "Comment utiliser hebt ab ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| partir |
| démarrer |
| décoller |
| partir en avion |
| retirer (de l'argent) |
| décrocher (le téléphone) |
| se distinguer |
| se démarquer |
| retirer de l'argent |
| décrocher |
| prendre la grosse tête |
| perdre le sens des réalités |
| remonter (un trésor) |
| se mettre en route |
Synonymes et mots apparentés pour hebt ab
Définition de "hebt ab" en Allemand
Den Boden verlassen und in die Luft steigen, meist bezogen auf ein Flugzeug oder einen Hubschrauber.
FR: “L'avion décolle.”DE: “Das Flugzeug hebt ab.”
A1
FR: “Notre vol décolle à 10 heures du matin.”DE: “Unser Flug hebt um 10 Uhr morgens ab.”
A2
FR: “Dès que tous les passagers sont à bord, l'appareil décolle.”DE: “Sobald alle Passagiere an Bord sind, hebt die Maschine ab.”
B1
Geld von einem Bankkonto oder einem Geldautomaten entnehmen.
FR: “Il retire de l'argent.”DE: “Er hebt Geld ab.”
A1
FR: “Je vais au distributeur automatique parce que je retire de l'argent.”DE: “Ich gehe zum Geldautomaten, weil ich Geld abhebe.”
A2
FR: “Elle retire 50 euros au distributeur chaque lundi.”DE: “Sie hebt jeden Montag am Automaten 50 Euro ab.”
B1
Jemanden oder etwas durch besondere Merkmale von anderen unterscheiden.
FR: “Son chapeau rouge le distingue.”DE: “Sein roter Hut hebt ihn ab.”
A1
FR: “Sa voix forte la distingue du groupe.”DE: “Ihre laute Stimme hebt sie von der Gruppe ab.”
A2
FR: “Son talent exceptionnel la distingue nettement de ses camarades de classe.”DE: “Ihr außergewöhnliches Talent hebt sie deutlich von ihren Mitschülern ab.”
B1
Den Hörer eines Telefons aufnehmen, um einen Anruf entgegenzunehmen.
FR: “Le téléphone sonne. Il décroche.”DE: “Das Telefon klingelt. Er hebt ab.”
A1
FR: “Pourquoi tu ne décroches pas quand j'appelle ?”DE: “Warum hebst du nicht ab, wenn ich anrufe?”
A2
FR: “Elle hésite un moment avant de finalement décrocher car elle ne reconnaît pas le numéro inconnu.”DE: “Sie zögert einen Moment, bevor sie schließlich abhebt, weil sie die unbekannte Nummer nicht erkennt.”
B1
Figurativ: Arrogant oder überheblich werden und den Bezug zur Realität verlieren, oft aufgrund von Erfolg.
FR: “Il a du succès. Il prend la grosse tête.”DE: “Er hat Erfolg. Er hebt ab.”
A1
FR: “Après les éloges de son chef, il prend un peu la grosse tête.”DE: “Nach dem Lob von seinem Chef hebt er ein bisschen ab.”
A2
FR: “Depuis qu'il a été promu, il a complètement pris la grosse tête et ne salue plus ses anciens collègues.”DE: “Seit er befördert wurde, hebt er total ab und grüßt seine alten Kollegen nicht mehr.”
B1